فاندايكوالكتابالمقدسترجمةغيرتتاريخالمسيحيةفيالعالمالعربي
<<
مالتيميديا
<<
الصفحة الرئيسية
الموقع الحالي
فاندايكوالكتابالمقدسترجمةغيرتتاريخالمسيحيةفيالعالمالعربي
تُعتبرترجمةفاندايكللكتابالمقدسإلىالعربيةواحدةمنأهمالترجماتالتيظهرتفيالقرنالتاسععشر،حيثلعبتدوراًمحورياًفينشرالنصوصالدينيةالمسيحيةبينالناطقينبالعربية.قامبهذهالترجمةالمبشرالأمريكي"كورنيلوسفانألنفاندايك"بالتعاونمعفريقمنالعلماءالعرب،وقدتمإنجازهاعام1865.فاندايكوالكتابالمقدسترجمةغيرتتاريخالمسيحيةفيالعالمالعربي
أهميةترجمةفاندايك
كانتترجمةفاندايكحدثاًتاريخياًللأسبابالتالية:
- الدقةاللغوية:اعتمدتعلىلغةعربيةفصيحةوسلسة،مماجعلهامقبولةلدىمختلفالطوائفالمسيحية.
- الانتشارالواسي:أصبحتالنسخةالمعتمدةفيمعظمالكنائسالعربيةحتىيومناهذا.
- التأثيرالثقافي:ساهمتفيتوحيدلغةالنصالدينيبينالمسيحيينالعرب.
السياقالتاريخي
عاشفاندايكفيبيروتخلالفترةازدهارحركةالتبشيرالأمريكية،حيثعملأستاذاًفيالكليةالسوريةالإنجيلية(التيأصبحتلاحقاًالجامعةالأمريكيةفيبيروت).تعاونمعنخبةمنالمترجمينالعربمثلناصيفاليازجيوبطرسالبستاني،مماأعطىالترجمةمصداقيةكبيرة.
لماذالاتزالهذهالترجمةمهمةحتىاليوم؟
- الوضوح:تعتبرأكثروضوحاًمنالترجماتالقديمةمثلنسخة"اليسوعيين".
- القبولالمسكوني:تعترفبهامعظمالكنائسالشرقيةوالغربية.
- الأثرالأدبي:أثرتفياللغةالعربيةالدينيةوالأدبيةعلىحدسواء.
ختاماً،تبقىترجمةفاندايكإنجازاًعلمياًودينياًيجسدالتلاقيبينالشرقوالغرب،وهيشاهدحيعلىدورالترجمةفيبناءالجسوربينالثقافات.